Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"this kind of design" is grammatically correct and can be used in written English.
It is used to refer to a particular type of design. For example, "I was looking for a modern kitchen design, but this kind of design wasn't what I had in mind."
Exact(57)
This kind of design will reappear over time because it is very simple.
This kind of design makes the browser compact, yet highly informative.
Call for entries for "Prize Clock". The periodical frequently held this kind of design contest.
This kind of design might be used to replace metal support structures in airplane seats, according to the company.
Interesting how the tradeoffs in this kind of design have changed so dramatically". Also see: The IBM 2250 Display Unit.
As such, the Axiomatic Design (AD) has the capacity to simplify this kind of design process.
This kind of design can also be adapted to other wavelength regions.
Quite simply, if you want poetry to seem contemporary and relevant, this kind of design (and good design in general) can make all the difference.
Similar(3)
A good example of this kind of designs is one of the most widespread types of air conditioning systems for office applications: the variable air volume (VAV) system.
No other sleep system offers this kind of innovation ˜ multiple systems designed to optimize your sleep surroundings.
This kind of study design corresponds to the study's aim of understanding, not interpreting or generalizing respondents' views.
More suggestions(15)
this sort of design
this kind of planning
this kind of concepts
this kind of government
this type of design
this set of design
this kind of assessment
this freedom of design
this kind of prize
this kind of success
this kind of mark
this lack of design
this kind of revenue
this kind of scaremongering
this kind of devotion
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com