Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "this is condemned" is correct and usable in written English.
It can be used to express disapproval or rejection of something, often in a moral or ethical context. Example: "The actions taken by the organization are unacceptable; this is condemned by the community."
Exact(1)
But if it responds to Mr Chavez's violations of his own charter by invoking the constitutional right to rebellion, this is condemned, at home and abroad, as coup-mongering.This week, two things combined to put the opposition's dilemma into sharp focus.
Similar(59)
This is condemning future generations to a rootlessness of origin and historical reference.
This was condemned by the remain campaign, who said it was a "reckless" plan that would "decimate our domestic industries".
"Killing innocent people is a mortal sin, and under the holy religion of Islam, those who did this are condemned to hell," said Sima Samar, the head of the rights commission.
This was condemned by the Roads Service, who said the signs would cost thousands of pounds to replace.
This was condemned by various Conservatives claiming that Chávez's democratic socialist government had undermined pluralistic democracy.
This was condemned by Malaysia's Foreign Minister Rais Yatim as "against the spirit of Asean and the legal structure" as the claim was "unacceptable and unreasonable and contradicts the principles of international law".
"I could let — " "The thing is, though, this place is condemned — " "I could let you borrow".
And, the money shot: "Unless this action is condemned by Spanish Prime Minister Zapatero, then I am not going to that country".
For this, too, Silk is condemned, pursued, and destroyed.
"This terrorist crime is condemned in the strongest terms by our Palestinian people and children," he said in a statement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com