Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "this is adequately" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something meets a certain standard or requirement sufficiently. Example: "This is adequately prepared for the presentation, and I believe it will impress the audience."
Exact(6)
This is adequately suitable for covering the entire dynamic range of rain attenuation for this investigation, since the highest total path attenuation measured is 49.32 dB at 0.001% of the time.
Under the condition that the FEA results obtained from FEA models precisely imitating actual geometry and boundary condition are used in the semi-empirical calculation, this is adequately applicable to the feasibility study for developing the Si mechanical resonator with a variable cross section.
This is adequately relayed by the dialogue assigned to her when conveying the message that there will be no significant blog/comic entry for the day.
but not software as this is adequately addressed by open source.
Though there are a lot of zero counts, this is adequately described by the simple negative binomial distribution.
In contrast, only the early-phase hepatic tissue repair (6 hr) is affected in PB + CCl4 treatment, but this is adequately compensated for by a greater stimulation of tissue repair at 24 and 48 hr resulting in recovery from liver injury and animal survival.
Similar(54)
This was adequately reflected by the corresponding Q-Scores.
A limitation to this study is the number of participants; however, this study is adequately powered.
"It is essential that this issue is adequately addressed if the long-term economic potential for south east Wales, and the whole of Wales, is to be realised".
I do not think this risk is adequately reflected in the opinion.
This study is adequately powered to detect clinically relevant associations.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com