Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
At the time, said Ms. Adams's friend and co-star Embeth Davidtz, this interpreter of lovely girls was mired in some unlovely emotions.
"Thus this interpreter of the divine mind musters the apostles fully equipped with spears, slings, siege-machines, and cannons," he complains, "to preach Christ crucified".
Similar(58)
"He's a caring person," reads a report on this recruit, this new "interpreter of lives", "not indifferent to others, but always in a rather abstract way... Things happen, and he makes a mental note... he knows more about us than we ourselves do.
Although this listener cannot vouch for her Scandinavian bona fides, Ms. Bonney proved a radiant interpreter of this repertory, with clear, shimmering tone.
It is replacing the greatest living interpreter of this demanding Strauss role.
Two particular inflections set her apart from any other interpreter of this really hard role.
Skvorecky has proved himself to be the pre-eminent Czech interpreter of this theme of home and exile, in his life and in his work.
He is a filmmaker who has over the years developed a mixture of passion and hardheaded practicality that, in a way, makes him an ideal interpreter of this odd story about the war between love and survival.
But James Levine is a masterly interpreter of this musically stunning and dramatically compelling work, which he keeps bringing back to the Met in a noble effort to make "Wozzeck" essential to the company's repertory.
Baritone Roderick Williams proved to be an outstanding interpreter of this disquieting cycle; his intense engagement with the music's introspection was almost too harrowing to contemplate yet too beautiful to ignore.
Yes, the regime tried to impose its will and its ideas on the population, as the totalitarians had claimed; but also, as the revisionists had counter-claimed, the population was an active participant in and interpreter of this project.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com