Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
Who could ever imagine this glad day on any morning, or dare to frame this image on any public poster?
Similar(59)
By Jeffrey Toobin The New Yorker, October 3 , 1994P. 70 ANNALS OF LAW about the Canadian obscenity laws, especially the impact of a case called R. v. Butler and a gay-and-lesbian bookstore in Toronto called the Glad Day Book Shop.
Also known as Albion Rose or Glad Day, and existing as drawing, engraving, colour printed etching and watercolour, this utopian image dates back to 1780: the American Revolution was in mid-flow.
Field Figures (1970) and Dances of Albion Dark Night: Glad Day (1980) were staged for the Royal Ballet in England.
Writer interviews Catharine MacKinnon, Andrea Dworkin, A. Alan Borovoy of the Canadian Civil Liberties Association, Brian Blugerman, a lawyer for Time Warner who oversaw the importation of Madonna's "Sex" into Canada, Kimberly Mistysyn of Glad Day and Randy Jorgensen, who owns and operates Adults Only Video, a nationwide Canadian chain of 86 adult-video stores.
That rings true to Kim Katrin Milan, a co-owner of Toronto's Glad Day Book Shop, the world's oldest surviving LGBTQ bookstore.
The day the FBI pulls this building down and christens a new headquarters somewhere in the Maryland or Virginia suburbs -- named after some other FBI luminary, one hopes -- will be a glad day indeed for all Americans.
OH! Speaking of bookshops, some of our work will be available at Toronto's historic Glad Day Bookshop, On Yonge Street.
That rings true to Kim Katrin Milan, a co-owner of Toronto's Glad Day Book Shop, the world's oldest-surviving LGBTQ bookstore, and co-founder of The People Project, a movement of queer and trans folk of color.
I'm just glad this day has come again where I have chance to come back and finish where I started".
"It's not a whole lot of fun sitting on that game, so I'm glad this day came and I'm glad we got a win".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com