Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "this further underscores" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to emphasize or highlight a point that has already been mentioned. Example: "The recent spike in crime rates has caused concern among citizens. This further underscores the need for increased police presence in our neighborhoods."
Exact(37)
This further underscores the impact of protein-lipid interactions.
This further underscores that in most economies, raising actual and potential growth must remain a priority.
This further underscores the imperative need for the international community, including the UN, to urgently move out of its current state of stagnation.
"We have already planned to do a deep dive on Saudi Arabia, and this further underscores the importance of doing so," Schiff told me.
This further underscores the complexity of changes in brain dynamics during cognitive effort, which may not be fully described by a single metric.
"This further underscores the military's inability to look into allegations of torture and abuse," Mr. Romero said in a telephone interview.
Similar(23)
"This conclusion further underscores the issues at Hess and the need for change".
So the message of this study further underscores that, whenever possible, we should take steps to prevent childhood head injuries.
This work further underscores the potential of targeting the O-GlcNAc pathway for potential Alzheimer's disease therapeutics.
This just further underscores the curious disconnect between the two characters, which is so distinct that I almost suspected some M Night Shyamalan-type twist in the tail.
This study further underscores that chemically treated collagen fibers can undergo conformational changes under long-term cyclic loading not associated with damage.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com