Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Sloane Crosley: Well, this episode is called "A Tale of Two Cities" and it really was the best and worst of times.
This episode is called Souvenir, ie the gold colosseum trinket that Don gives Betty, but the trip itself was a souvenir of a different life.
But here's a clue to how he gets there (via the Saul Goodman of Breaking Bad, of course): this episode is called Switch, and there is one on the wall of the office.
Similar(56)
At the Sterling Cooper party, there's some wonderful wordless acting from January Jones as she non-listens to Don's speech and thinks: "Who the hell is this man?" The episode is called The Colour Blue and Suzanne and Don's early post-coital chat about perception of colours – "How do I know if what I see as blue is the same as it it to you?" – feeds through to Betty's discovery.
Well, the episode is called The Reichenbach Fall for a start.
If you already own Wings of Liberty (as the episode is called) you can also get the Heart of the Swarm chapter for free by logging in and claiming it before December 8.
But this iteration of the classic J. M. Barrie character seems less cowardly crocodile-hater (although the episode is called "The Crocodile") and more Captain Jack Sparrow, thanks to the casting of dashing Colin O'Donoghue.
This week's episode is called Alliances, with its reminder that relationships can both feed and destroy the seat of power.
This week's episode is called "Mystery Date," after the Milton Bradley board game in which eligible, and not-so-eligible suitors rang to pick a player up for a date.
This week's episode is called a Kick Up the Arts.
But Kevin O'Sullivan, writing in the Sunday Mirror, said the episode was called The Impossible Astronaut because it was "impossible to understand" complaining that "this ball of all-round confusion was no way to start a series".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com