Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
This current edition has been pulled together by Mark McElhatten, who was the program director at the Collective for Living Cinema, the TriBeCa exhibition space that closed in the early 1990s.
This chapter comprises two contributions from the 3rd edition of Shreir: Glass and Glass Ceramics by Oliver and Proctor; and Vitreous Silica by May, which have been combined by the editors, with minor updating, for this current edition.
This current edition of the Sharks seems to have far more composure and defensive awareness.
In this context, it is of interest to review the publication by Shamash et al reported in this current edition of the British Journal of Cancer.
Regardless of mechanism, this paper has given oncologists and their patients reasons to be grateful for a further option in the treatment armamentarium, and this has been confirmed by Cox and Sundar in two patients in correspondence published in this current edition of the British Journal of Cancer (Cox and Sundar, 2007).
Similar(55)
Yet take a look, if you dare, at this Q&A, in the current edition of New York magazine, with Will Smith and his son Jaden, to promote their forthcoming film After Earth.
On the copyright page of the current edition we learn that "this version has a few slight changes... approved by Brown's estate".
This site also lists errata from the current edition and allows readers to register to be notified when new errata are posted, when new policy statements are issued, and when site updates and new features are added.
This is an edited excerpt of an article published in the current edition of Tribune, reproduced by kind permission.
This is an edited extract from an essay which appears in the current edition of the Boston Review.
This definition is similar to that found in the current edition of the Dictionary of Epidemiology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com