Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "this creates dust" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a process or action that results in the production of dust, often in contexts related to construction, cleaning, or any activity that disturbs particles. Example: "When you sand the wood, this creates dust that can affect air quality in the room."
Exact(1)
This creates dust.
Similar(58)
"What's the point of having this box that sucks and creates dust," asks Mr Corley, "is aged before it runs off the production line, and is from a perspective of computer power, heating, cooling, storage, and everything else about it, just an inefficient clunky box?" For collaborative environments, you could probably begin with a large video wall or multi-touch whiteboard, he says.
It ties up elevators and creates dust and noise.
Diminution to a single-walled straw material down to about 1 cm in length is sufficient; further diminution is not desirable because it does not change the characteristic lengths, and excessive diminution creates dust problems.
Always wear eye protection and ear plugs, as removing Formica is a loud, time consuming process that creates dust and sharp particles.
Mishandling of asbestos sheets was also reported; some sawing of asbestos sheets was reported in 6% of the asbestos-roofed homes, and 46% of this subset of respondents recalled creating dust during such work.
There are some players that say that a new rosin needs to be scratched in order to create dust, but this is rarely necessary and only with poor quality rosin.
Windstorms create dust storms and sandstorms in arid and semiarid regions.
And now a spinner [a flying car] comes flying in, creating dust.
You'll be looking for bug logs and creating dust baths.
Warmer weather over the last few days is already drying out the top layer of the sludge, creating dust.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com