Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "this creates doubt" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing a situation or statement that leads to uncertainty or skepticism about something. Example: "The lack of evidence presented in the report creates doubt about the validity of the conclusions drawn."
Exact(3)
This creates doubt over the states' ability to meet their external financing requirements, even though current-account deficits have fallen sharply.
"I was taking a serious look at this guy as an independent voter, and this creates doubt in my mind," Frailey said.
Indeed, asbestos interests have a record of seizing opportunities to challenge the carcinogenicity of chrysotile, trying to create the impression that it is still a matter of legitimate scientific debate; this creates doubt about legitimate scientific findings and renders policy interventions unlikely (McCulloch and Tweedale 2008).
Similar(56)
This created doubts," he said.Mr Humala, who will be inaugurated on July 28th, will not have long to celebrate his victory.
This approach creates doubt about the true level of bad mortgages at Irish banks.
It creates doubt — it creates, by its very nature, ambiguity.
Peja Stojakovic's groin injury creates doubt about the Kings.
A closer look at practical usage creates doubt.
At a minimum, because of differences and disparities among regions and multiple-version test creates doubt about the test's ultimate reliability.
Despite their outstanding potentials, the susceptibility of copper based SMAS to phase stabilization, transition hysteresis, aging and brittleness creates doubt on the possibility of transiting from the realm of potential to functional long term use in engineering applications.
The questioning creates doubt and discourages victims from pressing charges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com