Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "this could be reviewed" is correct and usable in written English.
You can use it when suggesting that something may need to be examined or assessed for further consideration or improvement. Example: "The report is well-written, but this could be reviewed for any potential errors before submission."
Exact(2)
However, as we were going to press, the DfE denied Dorset's budget was being cut, saying "we have decided not to take back any of the funding we had announced for the authority" – although this could be reviewed in future years.
This could be reviewed with school boards where parents are involved.
Similar(58)
Under the process administration officials described on Thursday, some states that apply for waivers this fall could be reviewed by the Education Department early next year, perhaps in time to make changes before they administer spring testing.
This ruling could be reviewed by an agency appeals board and would greatly simplify any subsequent appeal to the courts (14 ).
This level of proof could be reviewed in light of the methodological quality of the study.
To avoid this issue, the scoring method could be reviewed so that score could be computed as for the other dimensions when at least half of the items are answered, and thus as soon as one of the items of the sentimental and sexual life dimension is answered.
We adapted this method so that all AEs could be reviewed by a multidisciplinary panel, as was done in previous studies [ 10, 16].
This might be more obvious if the individual channels for the 0 time point could be reviewed.
Plays on the bases are exempt, even though they, too, could be reviewed the same way.
Previously, design changes could be reviewed by up to 100 executives.
That proposal could be reviewed by the agency's board as early as next month.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com