Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
This collation was imperfect and revised in 1862.
This collation was used by Wettstein in his own Greek New Testament of 1751 1752.
This collation was not wholly accurate and Jacob Geerlings, from the University of Utah, gave a new and more accurate collation in 1932.
Similar(57)
This collation is obviously being done, since Actelion (Allschwill, Switzerland) sponsored all of the clazosentan studies, have the data and have invested heavily in clazosentan.
Unfortunately, the text of the collation was irreconcilable with Codex Alexandrinus and he abandoned the project.
This combined approach to data collation was adopted in an attempt to consolidate data which had previously been scattered among a variety of repositories and laboratories.
Wettstein collated this manuscript twice, with many errors; according to Samuel Prideaux Tregelles, his collation was incorrect in more than 1,200 readings.
After the address, the crowd retired to the Horticultural Hall, where a palm frond that had rested on Humboldt's coffin was displayed and, in the words of a Times correspondent, "an elegant collation was served".
The collation was made against the Textus Receptus in Stephanus edition (Editio Regia).
A collation was made by Alexander Huish, Prebendary of Wells, for the London Polyglot Bible (1657).
Another collation was made in 1720 for Bentley by Mico, revised by Rulotta, although not published until 1799.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com