Exact(1)
Columns and rows as in Table 2. Relatednesses to this coeval female are not the same for matrigenes and patrigenes, adding another source of imprinting conflicts.
Similar(59)
This is coeval with a thermal increase at the fumarole field of the South Area, with temperatures well above 300 °C.
This is coeval with an increase in temperature of the fumarole field of the South Area, which reached values well above 300 °C.
This study describes the coeval development of the depositional environments in three areas across the Mut Basin (Southern Turkey) throughout the Late Burdigalian (early Miocene).
Foremost in this regard are the coeval yunnanozoans, which elsewhere we have argued [ 16, 24, 48] provide a link not only between the vetulicolians but possibly also with representatives of the stem-group chordates [ 45].
Organs, fluids, eggs, scrotal sacs all might come to mind; the secret life of the body and our most primitive biological heritage swarm this nest of coeval somethings.
This interval is coeval with the predominantly coarse siliciclastic sections in the south-east of the Bonaparte Basin (Mory 1991).
This event was coeval with the timing of rejuvenated intra-basinal rifting caused by transtensional deformation along the Central and SE Boundary Faults.
This process is coeval with the initiation of continental subduction along the Armorican Spur of the Gondwana plate and the formation of back arc and transtensional basins to both sides of the Armorican Spur (e.g., Lizard, Rheno-Hercynian, Careón, Sleza) on the Laurussia plate.
Similar structural architecture and geochemical trends in the coeval Troodos and Baër-Bassit ophiolites suggest that this multi-stage SSZ magmatism was common in most Tethyan ophiolites.
In this context, HIMT assemblage from Classe, subdivided into the three subgroups (CL1a, CL1b and CL1c which differ mainly for iron content) is quite coherent with the coeval Mediterranean and European HIMT glass.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com