Suggestions(1)
Exact(1)
Like the latter, he says, communists enjoyed a feeling of certainty blessed by omniscience, with the deity in their case being "the march of history".As is to be expected, even a book as rich as this cannot cover all bases.
Similar(59)
Given the scope of serving as an introduction to heart failure epidemiology, this book cannot cover all topics.
The shape of patches is rectangle initially, but this construction cannot cover the whole UWB frequency band.
Kant's aesthetics and teleology together comprise a very wide field, and this article cannot cover all the relevant topics, nor take account of all the relevant literature.
Because of the limitations of case studies, this paper cannot cover all the embedded paths in the entrepreneurial process of overseas Wenzhou migrants.
These solutions present a good performing; however, as we said in the introduction, nowadays concepts such as the Cyber-Physical Internet have to be considered, and this scheme cannot cover the requirements of these scenarios.
But surely this Convention cannot cover up the fact that our institutions are systematically riding roughshod over the subsidiarity principle, that extremely drastic measures are taken without prior referendums, and even that the European Union is once again flouting the sovereignty of the Member States at this summit, for example by again callously ignoring the results of the Irish referendum.
This article cannot cover all the possibilities, so you will have to research your local crop choices.
Unfortunately, this article cannot cover all the possibilities, but if you see leaves that have been eaten or become spotted, you will have to address this problem.
The Modified Maltreatment Classification System (MMCS) is a popular tool used to guide the process, and though comprehensive, this coding system cannot cover all idiosyncrasies found in case files.
This number, however, cannot cover the need which is now filled by about 300 TBAs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com