Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This can equate to the constant boat traffic around the platform's base that allows for operations such as personnel transfer as well as crane operations for the delivery of cargo and supplies.
A large number of these PPIs are mediated by multiple SLiM classes or SLiM instances, for example, in the interaction between GRB2 (uniprot:P62993) and SOS1 (uniprot:Q07889); SOS1 has seven putative SH3 motifs and GRB2 has two SH3 domains, potentially this can equate to 14 binding interfaces for a single PPI.
Similar(57)
"If people are turning devices over sooner rather than later, that can equate to two or three more lifetimes for the phone".
"It is completely perplexing to me how anyone can equate this to anything other than the concern and compassion for a police officer who has just been through a traumatic event," said Joe Clure, president of the Phoenix Law Enforcement Association.
Adding N electrons increases the Fermi energy by the density of states times the number of electrons added, and one can equate this increase in energy with a capacitance (called the quantum capacitance), given by Δ E = Q/2 Cquantum.
Working in the PC coordinate system, we can equate this to a boundary drawn around the authentic group, derived from the covariance matrix of the authentic samples and expressed as a line of constant Mahalanobis D from the group centre.
Due to the uniqueness of this trigonometric series expansion we can equate the coefficients of the trigonometric functions for our expression at the boundary.
In an unpredictable Oscar race like this one, in which an actress can equate a borrowed score to rape, anything could turn the tide.
"You can equate his performance in this to any of the other great performance artists of our time I think.
Consider this: just a 1% gain in efficiency can equate to billions of dollars saved for industries like energy, transportation and healthcare - that's big.
Couples can equate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com