Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(16)
Every installment of this biannual festival has an opera, usually a Baroque obscurity, as its centerpiece.
Myles-White was in the front line at both versions of this biannual event last year, and her experience is that "things can get quite frantic".
Price's "Fun Palace," as he called it, was never realized, but its spirit thrives in this biannual 18-day festival, now in its third incarnation.
Information gleaned from the organisers' own website would appear to suggest that this biannual descent of Marlboro Light smoking fashionistas is punishment for Hoxton, the Queen, gastro pubs and Jude Law.
(Chinen) Jazz Age Lawn Party (Saturday and Sunday) Music is but one of the stardust elements of this biannual throwback extravaganza, which feels practically au courant during a summer in which "The Great Gatsby" once again graced the silver screen.
STEGNER CIRCLE SERIES The spring installment of this biannual reading series, which is put on by the Trust for Public Land and which takes its name from the Pulitzer Prize-winning author and environmentalist, features a talk by Lynden B. Miller, the director of the Conservatory Garden in Central Park and a longtime shepherd of New York City's open spaces.
Similar(44)
The main role of the College is examination of trainees in the speciality, and to this end biannual fellowship examinations are held.
To this end, biannual updates of the database will be conducted when new microarray experiments are published or sufficient arrays from other platforms becomes available for GCA.
But then this is just the biannual turn of raucous stand-up she does for charity.
THIS week Paris was abuzz with the biannual ritual of the city's high-fashion shows.
This is the 17th iteration of the biannual festival, and it's the third time its been held in the province.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com