Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"thirst for recognition" is correct and usable in written English.
It is most commonly used to express an eagerness to be admired or respected. For example, "She had a thirst for recognition, and she was willing to do anything to get it".
Exact(4)
They emphasize the cooperative virtues, like empathy, over the competitive virtues, like the thirst for recognition and superiority.
By 1991, when the impressive new Symphony Hall opened in triumph, the city fathers' thirst for recognition had more than paid off.
Even the saber-rattling in the Caucasus may be a sign of the Russian elite's new confidence, partly inspired by an insecure thirst for recognition from the West.
For Trump anger and the thirst for recognition (thymos) are instrumentalized in the service of brutality and violence, with the usual targets of the GOP being in the forefront: African Americans, Latinos, women, Muslims.
Similar(54)
Given his thirst for official recognition, and the high regard in which he is held by the Republican frontrunner, Arpaio would appear an obvious candidate for a role in any future Trump administration.
Much in the vein of people pretending to be children for retweets, these stories must come from a thirst for viral recognition.
His thirst for publicity, for recognition, can be explained perhaps by the notion of his age, his innate desire to educate the nation, and the rewarding celebration of his greatness.
A $2.4bn deal hopes to quench Pakistan's thirst for energy, and recognition as a responsible nuclear citizen on the world stage.
Dance is not only an external endeavor but also an internal search... Our need for exposure, this thirst for communication and public recognition, has a tendency to push us outward before we work inward.
In the publicity-hungry world of politics, where strategists thirst for the kind of name recognition once reserved for candidates alone, Mary Beth Cahill is suddenly the campaign manager du jour.
He opted for recognition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com