Your English writing platform
Free sign upExact(2)
Thirdly, in view of the current debate related to the functional relevance and specificity of brain's default network, they reveal a novel approach by which the functions of this network can be further explored.
Thirdly, in view of the warnings on the risk of suicide, general practitioners were encouraged to be cautious about prescribing varenicline to patients with a history of depression so this perceived protective effect may be due to confounding by indication.
Similar(58)
Thirdly, in the view of TAGs, conjuncts and disjuncts are not integrated within the structure of the Arabic clause.
Thirdly, in his view, Labour will nearly be wiped out in Scotland.
And thirdly, in the splendidly-named town of Much Wenlock in a corner of deepest Shropshire, something pretty special is going on.
Thirdly, our international strategy should reject the simplistic Britain-first view of the Conservatives (shared by too many in Labour) and be clearer about the circumstances in which global intervention is justified.
And thirdly, those in Berlin's positive camp tend to take a narrower view of what counts as a purpose one can be free to fulfill.
Thirdly, the volume contains papers on infectious disease impacts in the Arctic and the tropics, and therefore generates an innovative global view of health impacts.
Thirdly, assessment of risk of bias in the included studies was not blinded.
And thirdly, in order to move from the 80percentto100percentcountriesntries have agreed that they will move toward the universal agreement that will cover 100percentt of emissions by 2015.
Thirdly, many may view this as a lost opportunity and therefore not worth the investment in time or money to answer this question in the presence of alternative agents and methods that offer comparable safety and efficacy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com