Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
The third endpoint was to determine whether results for TOF measurements were associated with ICU-AW.
Of course, a third endpoint would be a comprehensive morbidity and mortality assessment of both positive and negative second-look procedures.
In addition, all 28 symptom domains were found to be absent in remission the majority of the time in most individuals (median VAS rating greater than 50 mm for the third endpoint).
In this symptom domain, 48 of 60 individuals had a VAS rating greater than 50 mm for the first endpoint ("present during flare"), 46 of 53 individuals had a VAS rating greater than 50 mm for the second endpoint ("improved with therapy"), and 56 of 60 had a VAS rating of greater than 50 mm for the third endpoint ("absent in remission").
An example query, at https://gist.github.com/4625146, demonstrates this by using the TCGA Roadmap to discover sample ID's for the data files available, uses a second SPARQL endpoint to map sample ID's to patient ID's and finally uses a third endpoint to collect patient demographic information.
In the case of the symptom domain anorexia, 34 of 60 individuals had a VAS rating greater than 50 mm for the first endpoint ("present during flare"), 39 of 47 individuals had a VAS rating greater than 50 mm for the second endpoint ("improved with therapy"), and 55 of 60 individuals had a VAS rating of greater than 50 mm for the third endpoint ("absent in remission").
Similar(54)
The second endpoint of the study concerned hypoglycaemic events.
The second endpoint was the 1-year mortality.
The first endpoint of the study concerned the lability index.
QoL was the first endpoint and the statistical power was inadequate to assess other parameters.
An HSS score of 60 points was chosen as the second endpoint to give importance to patient satisfaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com