Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Willstrop smiles thinly, but his incomprehension and hurt is plain.
Pare oranges, thickly or thinly, but leave enough white pith to hold the orange together.
The latter thinly but successfully disguised their fundamentalist violent creed in the language of protection of tradition, family and property.
Each squarish medium-size canvas offers a flat, thinly but sensuously painted patchwork of richly hued interlocking shapes: trapezoids, triangles and parallelograms as well as ellipses, pie shapes, half-moons and biomorphic blobs.
He depicts Japanese society thinly but unfolds in elaborate, obsessively repetitive yet finely varied detail the agonies inflicted upon Japan's Christian converts and the European missionaries who minister to them, as well as the intellectual arguments mustered by Japanese officials to justify their exactions and by missionaries to defend their own activities.
It's a mediocre film (it sticks to familiar events and dramatizes them thinly) but it offers some fascinations and some pleasures (notably, extraordinary impersonations, starting with Podalydès's, and including Bernard Le Coq's, as Sarkozy's predecessor, Jacques Chirac and Samuel Labarthee, as Sarkozy's longtime rival on the right, Dominique de Villepin).
Similar(54)
Heartburn was thinly fictionalised, but nobody was fooled.
The bread is a little too thinly cut, but otherwise, yes, señora.
Strenuous efforts have been made to secure the thinly populated but vast province, roughly the size of Germany.
The New Zealand countryside is thinly populated, but there are many small towns with populations of up to 10,000 and a number of provincial cities of more than 20,000.
In the 1920s he painted the works for which he is best known, the delicately toned, thinly painted, but poetically bitter and ironic studies of women, usually prostitutes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com