Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(10)
It is our hope that these reflections will stimulate thinking and discussion to further the field of HRQOL.
The discussions presented in the article are offered to help facilitate the kinds of thinking and discussion that will be required to bring these modern in vitro methods into general use for setting exposure standards for chemicals.
We intend to stimulate thinking and discussion, knowing that there are no correct or incorrect answers.
It may seem counterproductive for adults to encourage technology-absorbed American teenagers to stray further from critical thinking and discussion.
In addition to the formal seminars and workshops, she has innovated with the lunch and learn format that stimulates technical thinking and discussion over a casual Friday lunch together.
However, as leading enterprises (retailers and LSPs) are embracing this paradigm shift in the distribution of work, by outsourcing to the crowd in the cloud [18], much of the thinking and discussion about CL has developed from the practitioner's side [26].
Similar(48)
This will provide the participating nurses and researchers with a profile of the population served to initiate thinking and discussions of the study issue.
A negative view of disability is very common and also affects our thinking and discussions in how we allocate resources and debate euthanasia and similar issues.
Okay, I will concede that it is possible that learning the answer from an Internet search might actually inspire further thinking and discussions, but that hasn't been my experience.
Also there were insightful thinking and discussions at the next-generation sequencing (NGS) session panel discussion.
This perspective reflects our thinking and discussions about rights in terms of grounded and localised understandings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com