Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "thin dress" is correct and can be used in written English.
You can use this phrase to describe a dress that is thin in material or cut. For example, "She wore a thin dress to the party to stay cool in the heat."
Exact(6)
Would you ever say "a burgundy, thin dress"?
"It was a thin dress, burgundy in color.
And there, through a thin dress once, I touched A body so alive & eager I thought it must be Someone else's soul.
Eli's anaemic beauty and eerie self-possession captivate Oskar; she wears only a thin dress in the snow and he asks her if she isn't cold.
Someone would rush over with a hot water bottle and a down jacket, but it doesn't do the trick when it's 4am and you're in a thin dress.
In later art they were more like the goddess Artemis and wore a thin dress, girded high for speed; on the later painted vases their dress is often peculiarly Persian.
Similar(52)
Mixing in other ingredients like basil, garlic, paprika, and lemon juice will create a thin dressing with a taste that is reminiscent of French or Catalina dressings.
Others shivered, in thin dresses or T-shirts, prepared for the heat inside packed nightclubs with names like Viktor and Spoils, Hotel Chantelle and Libation.
A couple of bizarre cops arrive on the scene, one fat and one thin, dressed in black suits and bowlers like Laurel and Hardy, and they are subject to absurd indignities: the fat one keeps falling over and rolling down the dunes.
Some friends my age overcompensate to get the attention they once did as younger women, piling on the makeup, pouring in the Botox, shimmying into thin dresses that show too much cleavage and thigh, exercising until they become gaunt.
Though some of the daytime clothes seemed clunky, skirts and dresses cut from circles of leather (including a nearly transparent leather) looked fresh, notably a paper-thin dress that wrapped around the body and came printed with shadowy blue cubes, like a Futurist painting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com