Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
To estimate the data uncertainty, Lw1 is used for denoting the thickness of the thin water film, Lw2 for the thickness of the thick water film, Teff 1 for the transmittivity of the thin water film and Teff 2 for the transmittivity of the thick water film.
In fact, the maximum achievable surface concentration by a C9 carboxylic acid is ca. 0.01 mol m 2; assuming that this evenly distributed throughout a 100 μm thick water layer, matching operationally defined SML thickness, one can calculate enrichment factors of 20 or even 100 for 5 and 1 mM nonanoic acid solutions respectively, which is much larger than typically encountered values.
Rushes are thick water weeds, rush cutters were the workers who cut them.
Thick water sprayed the windows as if we were trapped in a big car wash.
Italian recipes often suggest adding pasta water to adjust the consistency of a sauce, but this thick water is almost a sauce in itself.
I kept cutting through that thick water, my shoulders burning in the water-magnified sun, and then all of a sudden I got this acute feeling that I'd forgotten something, something really big — that jittery flutter running the length of my musculature which I used to get sometimes even before Jake died.
Similar(41)
Suffice it to say, the thick, water-based mist made for a lot of innocent groping.
Matthiessen describes dazed seabirds wandering "the thick waters with sad muted cries, hunting seamarks that might return them to the order of the world".
Then the inside of the steel box was lined with a 0.7 m thick water-proof concrete layer.
The P waves were modeled using a 2 km thick water-layer over a halfspace with a P-wave speed of 6.2 km/s.
In the tunnel section of interest, dozens of thick steel tubes are jacked into the soft soil, and freeze-sealing method is applied to form a thick water-proofing wall.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com