Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "thick odor" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a strong, heavy, or intense smell that is noticeable in the environment. Example: "As I entered the old cellar, a thick odor of mildew and dampness filled the air."
Exact(1)
(These moments call to mind the chapter in "The Education of Henry Adams" when Adams, visiting Washington, D.C., for the first time as a boy, smells "the thick odor of catalpa trees" and knows instantly what slavery is).
Similar(58)
As the boat comes closer, past the atoll where the shipwreck lies, the boy can smell it, the thick, bitter odor of petrol.
The air grew thick with body odor and hair tonic and stale breath.
Early this morning, witnesses said, as firefighters pulled dead and dying people from the collapsed structure, the air was thick with the odor of burned flesh.
"Regime planes bombed Kfar Zeita with explosive barrels that produced thick smoke and odors and led to cases of suffocation and poisoning," said Rami Abdel Rahman, director of the opposition Syrian Observatory for Human Rights at the time.
The air inside Dreiling's hot workshop, a converted World War II-era Quonset hut, is thick with the caustic odor of polyester resin, a carcinogenic, syrupy compound that he brushes onto layered fiberglass cloth to form the board's hard outer shell.
The white flesh is up to 1 mm thick, and lacks any distinctive odor or taste.
About 50 yards into the tunnel, the air became oppressively thick and hot, laced with the odor of flooded basement.
"It's a Superfund site," said Christopher Webb, a filmmaker whose office right on the Gowanus banks was thick with sediment and a vicious odor of sewers and gasoline last week.
The flesh is up to 0.5 mm thick, white, and lacks any distinctive odor and taste.
The air was filled with a dizzying odor of ammonia from the thick black markers they were using to sign the CD's, and the lights overhead were hot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com