Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
"It was a thick needle hooked up to a pump".
And it takes a thick needle to prevent it from breaking en route to the heart.
In an instant, a doctor jabbed into her abdomen a thick needle attached to a syringe and pushed in a few cubic inches of air.
It was clear that I'd have to insert a thick needle directly into his shinbone to deliver sterile saline solution with a syringe, an ounce at a time.
I like to stay connected to physical acts and processes, like my old wind-up Victrola's thick needle being dragged through the valleys of an old 78 r.p.m. record, as opposed to filling hard drives with weightless bits.
Her partner bent to insert a thick needle in my forearm and I wondered if it would give me Mongolian AIDS, but I felt unable to do anything but cry, cry, cry.
Similar(46)
The promotional video, in which a thick needle-like instrument is repeatedly jabbed into the midriff of a client, makes for queasy viewing for a layman, but barely raises an eyebrow among the specialised audience.
The old syringes had very thick needles and I remember how Shakir cried and cried when pricked with those needles.
For first-time knitters, It's easier to use thick needles and bulky yarn because it'll make the knitting of the scarf much faster and easier.
(A KNITTING NEEDLE works even better than a fork prong. Thick needles with blunt, rounded points are best. Moisten the needle a little bit by licking it. If that's too yucky, use dish detergent/shampoo/hair conditioner/hand lotion/your imagination!) Pull the knot out by rolling it down the fork prong.
In another point, we ordered the pathological evaluation for each samples obtained by each procedures, and when tumor samples were insufficient to establish a definitive diagnosis, we re-tried the puncture by thicker needle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com