Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Clearly, thick luck is quite complex.
To say that something is a matter of thick luck is to say this and to commit oneself to a certain account of the non-moral properties in virtue of which this moral relationship obtains.
Similar(58)
It appears that, to reconcile such thick accounts of luck with neutralizing luck on the basis of counterfactual levels of effort, we would need to endorse a regressive conception of responsibility on which to be responsible for something one has to be responsible for its causes.
When we focus on thick, responsibility control luck or thick, responsibility choice luck, it becomes unclear whether this is the right way to neutralize luck.
Accordingly, a thick concept of luck is a more specific version of the corresponding thin concept of luck.
At last, it has earned a theatrical release, and, whether by design or by a thick slice of luck, the timing could not be sweeter.
To avoid various pitfalls, it helps to distinguish thin and thick notions of luck (as suggested by Hurley 2002, 79 80; Hurley 2003, 107 109; Vallentyne 2006, 434).
The list of thick notions of luck mentioned so far is not intended to be exhaustive, and each notion may of course be developed in several directions.
If, however, the crops of a farmer who is even more hard-working and talented are also destroyed, it will not be a matter of bad thick, comparative desert luck that the first farmer's crops are destroyed.
It may be a matter of bad thick, non-comparative desert luck that the crops of a talented, hard-working farmer are destroyed by cold weather.
To see this, assume we are dealing with thick, control-based responsibility luck and imagine that a powerful egalitarian intervener dumps a shipload of fertilizer on the second island so that equality in the Robinson Crusoe-like setting is realized.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com