Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
If it's the approximate thickness of a standard slab of bacon and crusted with a thick layer of salt and spice, go for it.
The oil lies beneath about 20,000 feet of water, shifting sand, and a thick layer of salt.
By Thursday afternoon, the black pavement on Pennsylvania Avenue was dulled under a thick layer of salt.
The auction Friday was the first devoted exclusively to the deepest Brazilian offshore oil fields, which sit beneath a thick layer of salt, since 2013.
Developing the deposits, which are in ultra-deep waters and buried under rocks and a thick layer of salt, will require oceans of cash.
For example, there is a thick layer of salt under the floor of the Mediterranean, because six million years ago it was cut off at the Strait of Gibraltar and evaporated.
Similar(48)
Sometimes gardeners find that the plant can winter over if the herb is cut back a bit in late fall and protected with a thick layer of salt-marsh hay or a straw mulch until late spring.
Three-dimensional imaging and seismic mapping are now possible even below thick layers of salt, which used to blur views of untapped reservoirs.
Thick layers of salt in the Arabian shield's sedimentary rock have allowed the overlying layers to detach and fold, creating a particularly well-developed fold and thrust belt in the Zagros.
Marina Silva, a former environment minister and presidential candidate, said in a telephone interview that the spill served as a warning as Brazil moved ahead with exceedingly complex projects to produce oil from its "pre-salt" discoveries, beneath waters almost 10,000 feet deep and thick layers of salt, sand and rock.
Ideas like how to use seismic imaging to drill 30,000 feet down to pry loose oil and gas from thick layers of salt.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com