Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Main reasons for it listed as they were set forth in the weekly magazine "Paris-Match".
This was the earliest form of the 'Bad Company objection'.[19] We shall not dwell on the peculiarities of Frege's class theory, but shall try instead to set out the overall shape of the leading ideas in Frege's account, as they were set forth informally in the Grundlagen and executed formally in the Grundgesetze.
Similar(58)
Further, one cannot understand Article III's "sparing words" without an appreciation of the immediate historical context in which they were set forth--a context in which judges were understood to be no less agents of the people than legislators and were regarded as an essential safeguard against unlawful legislative actions.
We made the poems into songs," he writes, "and we wanted the music to sound like words". Bound within it all, they were setting forth powerful ideas.
They worry me until they are set forth in words".
This Court rejects the most natural grammatical reading, adopted by the Ninth Circuit, under which "knowingly" modifies only the relevant verbs in subsections (1) and (2), and does not extend to the elements of the minority of the performers, or the sexually explicit nature of the material, because they are set forth in independent clauses separated by interruptive punctuation.
Their tune "G.R.I.P," featuring Climb, is an instant low-key garage classic with a refrain that'll get caught in your head as you pick apart the complex affective cues they're setting forth.
I think our difficulties were set forth in memoranda [LV].
Theories on whether the moon is hot or cold were set forth.
The agreements were set forth in the Treaty of Krewo (1385).
Fifteen publications were set forth in the indictment; and others were introduced in evidence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com