Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "they were forewarned" is correct and usable in written English
It can be used when indicating that someone was given prior warning about a situation or event. Example: "Despite the fact that they were forewarned about the storm, many people still chose to go out."
Exact(1)
But they were forewarned last September when The New York Times published figures comparing bank leverage ratios in 17 countries.
Similar(59)
Mongolia, he said, has "a president who says, 'We are in grave danger because we have discovered we have a lot of natural resources".' The fact that "they are forewarned gives you hope," said Mr. de Soto, who was interviewed last week in Ulan Bator, the Mongolian capital, where he met with President Tsakhia Elbegdorj and Prime Minister Sukhbaatar Batbold.
Often the family members receiving less may not mind as long as they are forewarned.
The most obvious mistake was the case of the undiagnosed twins in a family that would very likely have been willing to take the woman to hospital prior to the late stages of her pregnancy, had they been forewarned.
These include education of patients treated with exenatide on the potential gastrointestinal side effects, including nausea and sensations of fullness, based on the observation that patients are better able to manage the nausea if they are forewarned that it might occur initially, might worsen during dose titration and should gradually subside with continued therapy.
The voters were forewarned.
Viewers that night in 1963 were forewarned of their real destination: "The Twilight Zone".
Officials in Pakistan said the assailants were of different ethnicities and spoke a mix of Urdu, Pashto and the Pakistani dialect Hindko as they shouted at the aid workers, telling them that they had been "forewarned to stop spreading immodesty".
They had been forewarned, and were as gracious as could be.
"Anybody who's prone to arguing, they've been forewarned," she said.
"They've been forewarned with the potential dangers and we should be doing all that we can to protect against this problem".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com