Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(19)
"They cannot secure it".
Its own military leaders admit they cannot secure the desert borders that are conduits for drugs, weapons and militants.
Other firms are cancelling orders for new jets because they cannot secure financing for them, making dozens of once-coveted delivery slots available.
Another number that has some economists dispirited is the number of people who are working part time because they cannot secure a full-time position.
That figure nearly doubles when two other groups of "underemployed" workers are taken into account: people who want to work but have stopped looking, and people who are working part time because they cannot secure full-time jobs.
"The Taliban, watching all this progress, are beginning to realise they cannot secure a role in Afghanistan's future by terror and arms, but by giving up their arms and engaging in a political process," he said.
Similar(39)
Because these teachers are licensed (whereas university teachers generally are not), they usually cannot secure a teaching job outside their own country, unless the receiving country has such a severe shortage of teachers that it seeks out immigrant teachers and gives them licenses to teach.
When people cannot secure redress, they take matters into their own hands – in any era.
They cannot ensure humanitarian workers secure access to the region, so the food and medical handouts on which some 2.7m Darfuris survive often fail to get through.
However, given the constant flux of meanings generated by holism, these tendencies cannot secure the certainty or stability that empiricists thought they could attain by resorting to idealism.
If he cannot secure a position in the coming days, his lawyers said they are prepared to file for political asylum as a last resort.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com