Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
International coaches have tended to operate in four-year cycles, with the World Cup deemed an end point, so they do not have to deconstruct what they built, but the longer Gatland spends with Wales, the more accomplished they become, certainly in Europe.
Similar(59)
"Sho" in "Sho, you kin be de boss" became "Certainly".
With increasing specialization, however, publishing became, certainly by the 19th century, an increasingly distinct occupation.
To be read by everyone, but especially younger people who want to know how the game became, certainly in England, the money-soaked commercial enterprise it is today.
Although he became certainly the most internationally recognisable blues brand name, the first 15 or so years of King's career were marked by his audience consisting almost exclusively of American blacks.
This part becomes certainly lower at higher energies.
Then the mystery can be solved and Christ's teaching becomes certainly doable.
As for the text books, I don't expect the need to re-write textbooks because they become useless, but certainly new books are called for to address the needs and opportunities of SDN (and NFV) in a comprehensive manner.
Why? Why? What's going on in our culture, where people know that taking powerful drugs -- you gotta know it's not good for you, and you gotta know that when you do these things they become addictive, and certainly most people know that heroin is a killer.
Certainly they become less good at performing tasks requiring physical strength: Ms Costa, in her book on retirement, points out that the average price of male slaves in the American South peaked when they were 35 years old.
But both are expanding where they can, snapping up small and medium-sized producers as they become available.More consolidation would certainly give steel firms extra clout when negotiating ore and coke prices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com