Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "these timing" is not correct in English.
It should be "this timing" or "these times" depending on the context. You can use it when referring to a specific instance of timing or multiple instances of time, but the phrase itself needs correction. Example: "This timing is crucial for the success of the project."
Exact(38)
Moreover, it is studied how neglecting of these timing offsets affects UT1 time-series and how such a missing correction can be applied a posteriori.
These timing errors are important, especially when the normal inspiratory time is frequently around 400 ms in this population.
These timing devices allow their possessors to adapt their physiological needs to the time of day in an anticipatory way.
Because the difference in burst times was correlated with distance (R = 0.30, P < 10−5), these timing differences could not be attributed simply to noise in the automated segmentation algorithm; even if the entire difference between adjacent channels was due to segmentation noise, an additional 143 ms would remain as the mean difference in burst timing between distant channels.
At this point, nobody knows how well ecosystems will manage to overcome these timing glitches, but scientists do know that there will be big disruptions.
These timing relativities were assigned in 2003.
Similar(22)
We use shared-time steps for these timings.
Moreover, these timings make it apparent that this system can be integrated in a real time surveillance system without introducing any additional bottlenecks.
These timings were chosen deliberately to minimise any opposition.
These timings are based on London; they change by a few minutes up and down the country.
These timings result in pink meat; add another 20 minutes per kg if your leg is larger than the one used here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com