Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "thereupon we use" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that an action follows immediately after a previous event or statement. Example: "The data was collected; thereupon we use it to generate our report."
Exact(1)
Thereupon, we use the estimated proportion of gray matter inputs and the number of local connections in our network to calculate the absolute number of gray matter inputs.
Similar(58)
Thereupon, we apply the following variational principle begin{aligned} delta langle Psi _mathrm{trial}|:{hat{H}}-E:|Psi _mathrm{trial}rangle _{t=0}=0, end{aligned} (2.16 where (|Psi _mathrm{trial}rangle ) is a suitable trial state with adjustable parameters or functions.
Thereupon, we address the research question with an empirical study.
Thereupon, we identify architectural arrangements for which the phase velocity vanishes in certain propagation directions, exhibiting wave propagation isolation characteristics.
Thereupon, we quantify the effect of finite deformations with respect to their magnitude and loading direction, relating the metamaterials' initial degree of anisotropy to its finite strain static attributes.
Thereupon, we can generate vehicles' speed according to normal distribution given later.
Thereupon, we try to approach the in-depth analysis and understand the driving forces of this result.
As their related co-constituents, pterocarpadiols A D (1 4) also gave large negative optical rotation values (−484.0°, −397.0°, −507.0° and −476.0°, respectively), thereupon we assumed that the absolute configurations of 1 4 could be assigned as 6aS,11aR,11bS depicted in Fig. 1.
And thereupon We made you their khalifa on earth, so that We might behold how you act".
Thereupon, we examined the variance component stress level*sex to unravel the subtle modifications of the gene expression machinery.
Thereupon we infer that the 9 + 16 = 25 ORFs in P. horikoshii and C. crescentus that have been detected as HGTs by the HGT database are not laterally transferred in fact.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com