Your English writing platform
Discover LudwigExact(58)
GNM may at its sole discretion withdraw the Services or any element thereof from the Content API.
Money, or lack thereof, from the Russians and their American promoters dictated a reduction in personnel by at least half.
Ganguly is a good call, though, especially given his recent form, the (probably) slow pitches and the aforementioned threat, or lack thereof, from the short ball.
The results, or lack thereof, from those sets of talks are expected to have far more bearing on the company's direction than last quarter's earnings.
Her comments regularly drew catcalls, laughter, groans or shouts — or some combination thereof — from ballrooms full of men in suits gathered to hear company presentations.
Vertebrate eggs are almost universally shed into the coelom or into a subdivision thereof, from which they enter the female reproductive tract.
The willful destruction, damage to or removal of property or any part thereof from the Government-owned buildings, grounds, and vessels in or on the PIADC is prohibited.
That included police conduct and accountability, the effects of the cash bail system and how prosecutors can use the power of their offices to decouple defendant's race and wealth or lack thereof from punishment.
That substance known as ethyl alcohol, ethanol, spirits, or spirits of wine in any form (including all dilutions and mixtures thereof, from whatever source or by whatever process produced).
Nothing in this subchapter shall be construed to prohibit any State or political subdivision thereof from imposing any requirements which are more stringent than those imposed by this subchapter.
Similar(1)
172, 173, 70 L.Ed. 384 (consulting engineers performing services for states, municipalities, and water districts held not to be 'employees' under statute exempting 'officers and employees under * * * any state, * * * or any local subdivision thereof' from the income tax); Waskey v. Hammer, 223 U.S. 85, 32 S.Ct.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com