Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
General practitioners in our region, receive bench mark information from our Diabetes Centre and therefore we gather data of all primary care treated patients with T2DM on a yearly basis.
Similar(59)
Therefore, we gathered a sample of adult participants from the general population (N = 530) and created a set of vignettes that allowed us to measure how positively children, college students, and middle-age adults are viewed when they are described as having special needs, having a disability, having a certain disability (e.g., is blind, has Down syndrome), or with no label at all.
Therefore, we gathered aCRSwNP array data and compared it to other reported array data.
Therefore we gathered ideas and comments from experts in this field.
Therefore, we gathered the available evidence from all relevant studies to evaluate the prognostic values of miR-182.
Therefore, we gathered a sample of ovary rather than the entire ovary and this sample is a heterogeneous representation of oogenesis, rather than a direct assessment of specific stages of oocyte development.
Therefore, we first gathered potential stable stem structures indirectly by using BLAST alignments (and the dot-plots for visual inspection) of large intron sequences versus their complementary strand.
Therefore, we decided to gather side effect profile information for those who completed the treatment period as presented in Table 2.
As in most TAM studies, information about intention to use and actual use was required, therefore we opted to gather information from users through questionnaire.
Therefore, we should first gather needed information about these tweets; for this, we used Twurl,6 a tool that enables to collect information about the given tweets from Twitter API.
Therefore, we decided to gather these data within the Microbiogenomics data warehouse, with an ad hoc architecture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com