Sentence examples for therefore we ascertain from inspiring English sources

Exact(1)

Therefore, we ascertain that we identified the majority of pediatric patients with new-onset T1DM.

Similar(59)

Therefore, we ascertained the effect of PI4KIIα knockout on transferrin recycling.

Therefore, we ascertained hearing function in the inbred long sleep (ILS) and inbred short sleep (ISS) strains.

Therefore, we ascertained if Fam20A was able to dimerize in cells.

Therefore, we ascertained the decadal transition of mortality pattern in adult population aged 15 years and above during the years 2002 2011 at Ballabgarh Health and Demographic Surveillance System (HDSS).

We did not collect several specimens per individual in a time-dependent manner, and therefore we cannot ascertain whether the M. smithii and M. stadtmanae DNA loads remain constant over time for an individual or vary under physiological and pathological circumstances.

Nevertheless, in the libraries of these four species, sequence size was limited to a maximum of 28 30 nt, therefore, we cannot ascertain whether they have a significant portion of 36-nt RNAs, as occurs in our small RNA libraries of B. germanica.

Therefore, we cannot ascertain variables that would help clinicians target specific patients for testing.

Therefore, we cannot ascertain whether the mediating pathways linking REM AHI to HbA1c involve increased insulin resistance or impaired β-cell function.

However, there were multiple factors involved in regulating the cellular levels of p53 and p21; therefore, we cannot ascertain that the changes in p53 or p21 levels in our study were directly caused by the overexpressed ISG15.

Therefore, we cannot ascertain how many of the Estonian women living in mixed ethnic unions have mixed ethnic parents and how many are the children of former diaspora Estonians.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: