Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "therefore sentence" is not correct or usable in written English.
It seems to be an incomplete thought or a misunderstanding of how "therefore" is typically used in a sentence. Example: "The experiment was a success; therefore, we can conclude that our hypothesis was correct."
Similar(59)
Colorado and Oregon are therefore sentenced to meet in the Fiesta Bowl while Nebraska goes to the Rose Bowl.
"He is therefore sentenced to six years in prison and also he is banned for 20 years from making any films, writing any scripts, travelling abroad and also giving any interviews to the media including foreign and domestic news organisations," she said.
Therefore, sentence-level concurrence (co-occurrence) can be used as a surrogate for existence of the relationship between the words.
Therefore, sentence-level concurrence can be used as a surrogate for existence of the relationship between the words.
Therefore sentences like 'we found that connectivity... is more reduced in PTSD +MDD than in PTSD-MDD' cannot be made.
Therefore, any sentence that you give for my thought is a sentence against the people of this country.
Therefore any sentence that will be given by the court will be a sentence against all the artists, particularly the filmmakers of this country.
Therefore, the sentence is passed through a POS tagging function within the NLP processing unit.
Therefore, the sentence selection has been performing a pioneer role in automatic factual question generation task.
According to Buridan, this example should not count as a valid consequence, and one reason he gives for this is that its contrapositive 'Some donkey is running, therefore some sentence is negative' is not a valid consequence.
(You wouldn't say "If it were up to I," you'd say "If it were up to me;" therefore, the sentence should be "up to Tim and me).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com