Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
This abundance is somewhat of a surprise, since Alu is a non-autonomous retroelement, i.e. it doesn't encode proteins that assist its mobilization, and therefore it needs to rely on the cell's machinery for its duplication in the genome [ 3].
Therefore, it needs to primarily quantify and sense its surrounding environment parameters such as (1) channel characteristics between base station and users; (2) availability of spectrum and power; (3) availability of spectrum holes points in frequency, time, and space; (4) user and application requirements; (5) power consumption; and (6) local policies and other limitations [10].
Therefore it needs a new leader.
"I think it's tactical on their side and therefore it needs to be tactical on ours," said Carol Stuart McIvor, a writer on the site.
"The set of little pictures that people might want to send between mobile devices is boundless; therefore, it needs a technology that is endlessly extensible, which Unicode is not".
But Janet A. Zeller, who oversees the agency's push for accessibility, said: "When you get to a person-built facility, you're beyond what nature has put there for you, and you're into what people have built, and therefore it needs to meet a standard so that when you get to a structure, you know what to expect.
We recognise it is a complex problem and therefore it needs the strongest possible collaboration between all those of goodwill – between governments, statutory agencies, businesses, civil societies, faith communities, all those who long to see humanity live in freedom across the globe.
Therefore, it needs further monitoring.
Therefore, it needs to be further processed.
Therefore, it needs to have a very high intercept point.
Therefore, it needs to remove the shadows using morphological filters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com