Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
We therefore gather that an alteration of SRP, characterized by an increased anisotropy may be involved in developmental dyslexia.
Each farm must therefore gather information on all standards which apply, which may vary from field-to-field, and ensure that they are respected during operations.
Clinicians and researchers should therefore gather to foster this reflection that would contribute to more personalized care plans for those exposed to trauma.
If we aim at reconstructing the evolution from panoistic to meroistic ovaries, we should therefore gather data on the panoistic type at molecular level.
Similar(56)
Six questions were therefore gathered to probe beliefs in psychological causes of behaviors: Q4.
We therefore gathered together outcome measures in the areas of hope, spirituality, symptom control, self-concept, the therapeutic consultation and dignity which would assist in the design of clinical trials of complementary therapies in the palliative care setting.
He therefore gathered an army of 20,000 men, mainly from V Corps, and launched an expedition into Extremadura with the limited aim of capturing the fortress at Badajoz and hopefully drawing some of the Allied forces away from their impregnable positions in the Lines.
We therefore gathered information about these potential barriers prior to the actual implementation.
We therefore gathered disease activity data at each treatment visit then analysed the disease activity response in a time-dependent fashion.
Another reason for the increase in European participation could be the fact that mainly Europeans were able to improve their performance and therefore gathered more slots.
We therefore gathered separate groups of patients with different RRT experiences (pre-ESRD, in-center hemodialysis, home hemodialysis, peritoneal dialysis, or transplant) and family members, and stratified groups by African American or non-African American self-reported race.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com