Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
But the lyric is not a pouring-forth; it is not a cry or a lament; it is an objectification in which the ego sees itself on the stage, narrates itself, and dramatizes itself; and this lyrical spirit forms the poetry both of epic and of drama, which are therefore distinguished from the lyric only by external signs.
He therefore distinguished "the districts of the areas of agricultural specialisation from those of rural local systems*" (2000 125).
1H 13C cross-polarization relaxation behaviour (TCH and T1ρH) of chain-carbon nuclei was found to strongly depend on the micro-environments they were involved in, and the resonance contributions pertaining to different phases were therefore distinguished.
Wyclif, whose conception of universals is the source of Penbygull's, had therefore distinguished three main types of predication: formal predication, predication by essence, and habitudinal predication, each more general than the preceding one.
Origin [Ursprung] is therefore distinguished from a merely genetic coming-into-being [Enstehung] and evolutionary development of 'pure history', to include the essential inner history of the "life of the works and forms" (OGT, 45 7).
Alliinase is therefore distinguished from S-alkyl-L-cysteine lyase (EC 4.4.1.6), which simply exhibits C-S lyase activity as to produce alkyl mercaptan in addition to pryruvic acid and ammonia (Figure 1b).
Similar(42)
Philosophers, therefore, distinguish the physical (or natural) necessity of laws from logical necessity.
The presence of soul therefore distinguishes a living human body from a corpse.
One should therefore distinguish 'likeness to God' from 'being equal to God'.
Therefore, distinguishing the working conditions that may cause crystallization can be useful in the design and control of these systems.
A psychosemantics such as Dretske's (1986) that makes essential reference to function might therefore distinguish representata here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com