Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
To further evaluate this point, we used the cell line RS4-11, derived from a Mixed Lineage Leukemia, which contains a rearrangement of the MLL1 gene with AF4: as in other MLL1 fusions, it lacks the SET domain and it is therefore devoid of H3K4 methylating activity (10).
The call on Austria to take action in relation to freedom of movement is therefore devoid of any substance.
After assembly, S. ciliatum genomic scaffolds and cDNA contigs were identified by aligning with juvenile-derived (and therefore devoid of eukaryotic contaminations) genomic sequences.
Older Smn +/− mice are therefore devoid of motor neuron loss, NMJ denervation and muscle atrophy, pointing to an absence of the canonical SMA phenotype.
The entire Xic region, including Xist, is therefore devoid of H3K27me3 during the time window corresponding to the initiation of X-inactivation in female wild-type ES cells.
In healthy subjects, this space is therefore devoid of all leukocytes, including mononuclear phagocytes (MP), a family of cells that include microglial cells, monocytes, and macrophages among others.
Similar(50)
Whole galaxies are metal-poor and therefore probably devoid of animal life, Dr. Brownlee added.
In nature, orchid seeds possess no endosperm therefore are devoid of nutrient supply.
In this case, one's words and thoughts would not refer to anything, and would therefore be devoid of content.
In 2007 Mups normally found in male mouse urine were made in transgenic bacteria, and therefore created devoid of the chemicals they normally bind.
Importantly, these expression profiles differ from those of resting memory T cells recovered after antigen immunization, which do not co-express perforin and both granzymes and therefore are devoid of killing capacity in the absence of antigen re-stimulation [28].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com