Your English writing platform
Discover LudwigExact(34)
Therefore, below are ten questions the FBI should ask Clinton and her top aides.
Therefore, below are ten reasons Bernie Sanders will continue his ascent atop the Democratic Party and officially surpass Clinton in national polls before the Iowa Caucus.
Therefore, below are 20 questions from a Bernie Sanders only voter that hopefully some Clinton supporters can answers, without evasion, and without attacking the messenger.
Therefore, below are two foreign policy suggestions that will help defeat terror and destroy ISIS, without repeating the myriad of mistakes we've made in two wars and without risking the lives of our soldiers who have already sacrificed enough (my viewpoint, not speaking on behalf of anyone else) to destroy the word "terror".
Therefore, below, we use the gene name with respect to its vertebrate orthologue and where appropriate give the Drosophila name in parenthesis, with the exception of wg (also see Additional file 1).
Therefore, below we focus on Ca-decorated GLs only.
Similar(26)
Therefore, below-cloud scavenging of P. syringae by precipitation is likely to be low except for cells on debris or on spores whereas it could be important for B. cinerea.
Therefore, below-the-limit-of-quantification (BLQ) data was imputed using the lower limit of quantification (LLOQ; 5.0 ng g−1 for synovial tissue and 0.500 ng mL−1 for synovial fluid and plasma) when the concentration was BLQ, to avoid skewing the results for the FP patch.
Therefore, we below consider a range of suboptimum MUD schemes that are more practical.
The strategies and tools below, therefore, do not depend so much on understanding the nuances of the English language as they do on common sense and critical thinking.
However, that's what's most common in notebooks anyway and, therefore, the benchmarks below are a good indication of real world results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com