Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(16)
Leaders must therefore acquire sufficient technological knowhow without losing the bigger picture, or becoming too wedded to one product or service.
Charities must therefore acquire the rights and pay for another conversion (which can cost more than $7,000).
The pre-doctoral fellow will therefore acquire skills related to both structural econometric methods and the analysis of data from large-scale randomized experiments.
But technologists who are more interested in applying technology to the real world, and are looking at the big picture, can be excellent". Leaders must therefore acquire sufficient technological knowhow without losing the bigger picture, or becoming too wedded to one product or service.
Also, men typically accumulate more continuous work experience and therefore acquire higher productivity in the labor market.
Some Bcl11b-deleted ILC2 cells up-regulate RORγt expression and may therefore acquire some ILC3 features.
Similar(44)
Roots therefore acquired traits in a stepwise fashion.
Therefore, acquiring 2.2 million customers, a group the size of the Board of Education's audience, would cost America Online more than $600 million.
The building envelope is the primary subsystem through which external conditions and environmental changes can be regulated and therefore acquires great relevance in the development of new approaches to sustainable building solutions.
Therefore acquiring a more holistic perspective of the interactions among hydrologic aeolian erosion and vegetation dynamic processes is fundamental to quantifying and modeling land degradation processes in drylands in changing climate, disturbance regimes and management scenarios.
For some MPs, getting a seat in the parliament last month (and therefore acquiring parliamentary immunity) was their only escape from being investigated.Romania's chances to get the Schengen membership depend on the upcoming EU Commission report.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com