Your English writing platform
Discover Ludwig'thereby which' is not a valid term in written English
Instead, you could use the phrase 'thereby', or 'by which'. For example: "He made a significant effort to help the community, thereby making a positive impact."
Exact(5)
It is the flexibility conferred thereby which enables the use of symbols to be conformable with reality.
Thereby which, The Ruckus became The Ruckus that is now.
Feature selection and the extraction of feature values determine the kind of categories that can be identified and thereby which aspect of the behavioural data is to be analysed.
Mapped reads are uniquely assigned to an ROA based on their start position and CIGAR string information to determine which bases in the reference sequence, and thereby which ROA s), are covered by the read.
The long-term equilibrium yield depends on the fisheries selectivity first because it determines which fish are caught, and second because the harvesting regime leads to life history evolution that changes size distributions and population dynamics and thereby which fish are available for the fishery.
Similar(55)
Pedestrians would thereby learn which ones were safe and use them.
The symmetry leads to the conservation of isospin in nuclear interactions that occur via the strong force and thereby determines which reactions can occur.
implying thereby that, which is a contradiction.
If we characterize the allowable transformations of a utility function, we have thereby specified which of its features are meaningful.
An anechoic condition is thereby simulated which removes source and receiver room effects, which can mask the desired signal when steady state measurement methods are employed.
The heterogeneity indexes for reaction and mass transfer are thereby defined, which may facilitate TFM-based reactive simulations with structure-dependent corrections.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com