Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
Thereby, based on the combination of sol gel chemistry with subsequent plasma treatment new thin film functionalities can be achieved.
The model preference is thereby based on the correlation coefficients of several selected independent variables against production performance.
The variations of individual evaluation criteria are due to different fingerprints and thereby based on the individuality of the capillary lines.
The operating maximum junction temperature is selected and thereby based on the operating condition the derating of power is shown for a megawatt (MW) converter.
Thereby, based on the EIS measurements, the order from superior to inferior electrochemical performances of these cells is predicted as S160@MWNT/Li, S200@MWNT/Li, S200@AB/Li, and S160@AB/Li cells, which is in excellent consistency with the conclusion deduced from Fig. 5.
From the POPI Trial (11), only the CT+ groups were included in this analysis, because the causal rate estimate is thereby based on a randomized comparison.
Similar(51)
Thereby, based mainly on spectral data (chemical shift, coupling constants, and multiplicity) and in accordance with biochemical knowledge, seven key-metabolites (Fig. 4) were found to be crucial for the two-group separation.
Future diagnosis of CML could thereby be based on protein diagnostics, using PCR-based DNA diagnostics only as confirmatory analysis.
The students' vocational competence is thereby mainly based on the PBVE and the producing of houses that will meet the future demands.
The results are discussed in terms of Evans diagrams; thereby approaches based on alternative scenarios for the galvanic coupling are examined.
A slenderness parameter is thereby defined based on the elastic local buckling stress of the side wall, idealized as an infinitely long plate under a patch loading transferred from the brace member in combination with a uniform chord pre-load.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com