Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'thereafter hence' is not a correct or usable part of a sentence in written English.
When used together in written English, the two words 'thereafter' and 'hence' express two distinct ideas that do not make sense together. 'Thereafter' means 'after that' or 'subsequently', while 'hence' means 'from this/that point' or 'so'. For example, it would not make sense to say, "I ate breakfast afterwards, thereafter hence I went to school."
Exact(3)
The local river network is largely seasonal, flowing only during the rainy season and a few weeks thereafter hence the area is heavily reliant on groundwater.
Feyerabend concluded directly thereafter: "Hence, there may not exist any possibility of finding a characterization of the observations which are supposed to confirm two incommensurable theories" (1962, 94, italics inserted).
PND 8 pups called immediately after being separated from their mother but did not emit any calls thereafter, hence it was not possible to compare any acoustic parameters at later time points.
Similar(55)
Hence, whatever happened thereafter, anonymity would not necessarily helped.
With 3-HK, ALDH inhibition, which was maximal at 1 h, began to lessen thereafter, suggesting that it is short-lived and hence reversible.
They said Spencer did not become symptomatic, and hence contagious, until Thursday and that he alerted medical authorities immediately thereafter.
Thereafter, the scaffold provides mechanical support as well as a platform for cellular interaction, hence, forming a fully functional tissue.
Hence, 200 ng of total genomic DNA were used in all the immunoassays thereafter, following the standard protocol.
Hence, the decrease in muscle thickness might be limited in the first week and might become more apparent thereafter.
Thereafter, the story became current that Fausta had accused Crispus of attempting to seduce her hence Crispus's execution (326).
Thereafter, nothing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com