Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "there will be snow" is correct and commonly used in written English.
It is often used to describe a future event or condition. Example: There will be snow on the ground tomorrow morning, so make sure to bundle up before going outside.
Exact(12)
There will be snow and grouse shooting, we're told.
"Soon there will be snow," Mr. Kader said.
There will be snow at higher elevations but roads are usually clear and dry.
There will be snow games, snow sculpture contests, tube sliding and ice skating.
The bookmaker Coral is meanwhile offering odds of 1/2 that there will be snow in any major city in the UK by the end of the week.
It is straight out of Ruritanian romance, and there's a very good chance that there will be snow to add to the atmosphere.
Similar(48)
020-7471 7700, skisolutions.com Eastern European resorts have long been known for their lower prices – the only worry is whether there'll be snow or not.
Since I'll be stuck inside, I'll have no excuse not to finish an ongoing DIY painting project :), and hoping there will be enough snow later for my dog to play in (if not today, definitely tomorrow!)" Stuart Graves is in Amesbury, Massachusetts: "Left work at 11am - basically, preparing for the inevitable power outages.
Hopefully there will be enough snow to sled".
Later, in the spring, there will be much snow".
Chief among them, as in Vancouver four years ago, is whether there will be enough snow.
More suggestions(15)
there will be heavy
there will be frozen
there will be sentencing
there will be schism
there will be time
there will be finger-pointing
there will be blood
there will be none
there will be damage
there will be life
there will be pain
there will be violence
there will be competition
there will be resistance
there will be board
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com