Sentence examples for there were vast differences in from inspiring English sources

Exact(1)

Since there were vast differences in the absolute concentrations among different metabolites, we standardised the concentration by using the Z-score for comparability between different metabolites for their biological relevance and used them in subsequent analyses.

Similar(59)

2) From the extreme variety of neurons that express GAL4 in the different Drosophila lines (there are vast differences in both total cell numbers and anatomical distributions), it is remarkable that these lines express such specific behavioral activations when heated.

Besides, there are vast differences in cell ploidy and genetic characteristics of different Lilium genotypes.

There are vast differences in development and economic well-being in the country's 8 parts.

There are vast differences in the political worldview between Mr. Paxon, 46, and Mr. Strauss, 81, his boss.

That there are vast differences in people's innate abilities at birth is not news either, and our knowledge-based economy exacerbates the financial results of those differences.

There are vast differences in the quality of their writing, but they share an ability to spin addictive yarns about people in peril - who are usually saved by a familiar, flawed hero.

Yet there are vast differences in our knowledge of their epidemiology.

However, there are vast differences in prices between brands, and all brands operate at very high margins," Tandon tells TechCrunch.

For better or worse, there are vast differences in motivation and ability of the top and bottom students, which can reflect enormous differences in class outcomes.

Unlike in other communities, there are vast differences in the ways crimes committed on campuses are reported, investigated, prosecuted and resolved.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: