Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
There were round brushes of every thickness, like the phases of the moon, libraries of human lips and irises.
In the white lobby of the building, running along the West Side Highway, there were round tables with black tablecloths set with gleaming white plates and chairs.
Much of the coverage of the Nest focussed on the designer Tony Fadell's short-term callback to his work on the original iPod wheel; we need design museums to point out that there were round thermostats before Fadell was born.
Initially, there were round ups and deportations of over 1200 (we will never know the exact figure because after reaching 1200, the DOJ stopped releasing numbers).
There were round mirrors in all four corners and one camera, as far as I could tell, but the toys were in the middle of the aisle in the middle of the store, there couldn't have been a more hidden location.
There were round or oval thalli in the control group cultures of C.a and C.t; they had a full shape and smooth surface and 6(b)).
Similar(54)
There were round-robin solos, multiguitar collisions and multigenerational colloquies.
Then there were round-table discussions, hands-on workshops and sessions on mentoring teachers new to the discipline.
There were round-shoulder jackets in men's wear tweeds layered over vests and shown with laser-sharp skirts, and beautiful sleeveless tops made from randomly pressing lengths of velvet against satin, in colors like robin's-egg blue and golden yellow.
In their show, held in the store's now dilapidated atrium, there were round-shouldered jackets made of glittering gold jacquards, shiny Lurex coats and an eye motif repeated on a black coat, and some grown-up suits — all relatable designs that screamed out for a click of the "like" button.
There were "rounds and rounds" of approvals from various government agencies, Ms. Frazier said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com