Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The sentence "there were no instructions" is grammatically correct and can be used in written English.
You can use it in situations where there are missing or missing instructions, or when someone is looking for instructions but cannot find them. For example: - "I tried to assemble the bookshelf, but there were no instructions included in the package." - "The teacher left the students to complete the project, but there were no instructions given." - "The recipe seemed easy, but there were no instructions on how long to bake the cake for." - "As soon as I opened the new gadget, I realized there were no instructions inside."
Exact(16)
There were no instructions.
There were no instructions on the phone instrument.
There were no instructions, no statements, no polemics, no signature style.
But there were no instructions on how to actually do it.
The 20 or so people who showed up were given only one instruction: that there were no instructions.
There were no instructions included in the review sample that was sent to me, but the setup was pretty simple.
Similar(44)
THERE is no instruction manual for how two people should get to know each other and fall in love.
There are no instructions for the students.
There are no instructions on the box, because instruction is inelegant.
There are no instructions: part of the fun is that you teach yourself to play it.
Its behavior is predetermined and there are no instructions to indicate what register are required.
More suggestions(16)
there were no directives
there were no indications
there were no inserts
there were no specifications
there were no directions
there were no recommendations
there were no indicators
there were no guidelines
there were no clarifications
there were no requirements
there were no councils
there were no order
there were no bids
there were no gifts
there was no instructions
there were no buyers
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com